SON DAKİKA
SON DEPREMLER

'Monsieur Le Recteur..'

A- A+ PAYLAŞ

Aslen Hekimhanlı olan Fransa'nın Rouen Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Cafer Özkul’un (fotoğrafta solda), kendisi gibi Hekimhanlı olan İnönü Üniversitesi rektörü Prof.Dr. Cemil Çelik'e (fotoğrafta sağda) gönderdiği mektup, İnönü Üniversitesi'nin resmi sitesinde "Rouen Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Cafer Özkul’un mesajı" notuyla yeraldı. Bu notun devamında Türkçe olarak yeralan metnin altında "Metnin orijinali" diye verilen link tıklandığında ise, mesajın Fransızcasının gelmesi, Prof.Dr. Özkul'un hemşehrisine Türkçe yerine Fransızca yazmış olduğunu, metnin Türkçeye tercüme edildiğini akıllara getirdi.

TÜRKÇESİ..
İşte o mektubun, "Türkçesi":

"Sayın Rektör,
Her şeyden önce üniversitenizi ziyaretim sırasında bana gösterdiğiniz sıcak ilgiden dolayı teşekkür ederim. Ekibiniz ve öğretim elemanlarınızla düzenlediğiniz toplantılardan memnun olduğumu belirtmek isterim. Size daha önce bunları yazmayı isterdim, ama zaman kıtlığı nedeniyle bugüne kadar mümkün olmadı.

Bildiğiniz gibi iki üniversitemiz arasında ki karşılıklı ilişkilerin gelişmesine, laboratuarlarımız ve araştırma ekiplerimizin işbirliği yapmasına büyük önem vermekteyim. Bu ilişkiler çerçevesinde karşılıklı öğretim elemanları ve araştırmacılar mübadelesi, ayrıca lisans ve lisansüstü öğrenciler ile, doktora öğrencileri ve post-doktora araştırmacılar alışverişini gerçekleştirmeyi hedeflemeliyiz. Bunun için hem Avrupa topluluğu programlarından yararlanmalı, hem de Fransız ve Türk hükümetlerinin sunduğu imkanlardan yararlanmalıyız. Ayrıca üniversitelerimizin özkaynaklarıyla da katkıda bulunmayı düşünmeliyiz.

Hatırladığım kadarıyla öncelikle birkaç öğretim görevlisini üniversitemizin laboratuarlarına göndermeyi tasarlıyordunuz. Umarım ilgili meslektaşların bilim dalları ve uzmanlık alanlarını tespit etme fırsatı bulmuştursunuz. Bu tespitleriniz onların projelerini gerçekleştirmelerini kolaylaştıracak şartları hazırlamakta bana yardımcı olacaktır.

Sizleri en kısa zamanda okumak umuduyla, saygılarımı sunarım."

FRANSIZCASI..
Üniversitenin sitesinde "Metnin orijinali" olarak da aşağıdaki Fransızca metin yeraldı:

"Monsieur Le Recteur,

Je voudrais tout d'abord vous remercier de m'avoir réservé un accueil chaleureux lors de ma visite à votre université. J'ai apprécié les réunions que vous avez organisées avec votre équipe et les enseignants-chercheurs de votre établissement. J'aurais aimé vous écrire plus tôt, mais faute de temps, je n'ai pu le faire jusqu'à ce jour.

Comme vous le savez, j'attache une grande importance au développement des relations bilatérales entre nos deux universités et aux coopérations entre nos laboratoires et équipes de recherche. Ces relations devraient se traduire par des échanges d'enseignants, d'enseignants-chercheurs et de chercheurs ainsi que par l'accueil mutuel des étudiants, de doctorants ou de post-doctorants. Nous pourrions envisager de recourir à tous les moyens institutionnels dans le cadre des programmes européens et à toutes les possibilités offertes réciproquement par la France et la Turquie, sans oublier les ressources propres de nos deux universités.

Vous pensiez prioritairement envoyer quelques enseignants-chercheurs dans les laboratoires de mon établissement. J'espère que vous avez eu le temps d'identifier les disciplines et/ou les spécialités scientifiques des collègues concernés afin de me permettre de préparer les conditions propices à la réalisation de leurs projets.

Avec l'espoir de vous lire prochainement, je vous prie d'agréer, Monsieur Le Directeur, l'expression de ma haute considération.

Cafer Özkul, Président de l'Université de Rouen"

İlk kez, geçtiğimiz Şubat ayında Malatya Belediyesi'nin düzenlediği bir organizasyonda biraraya gelen Prof.Dr. Çelik ile Prof.Dr. Özkul'un, 47 yıl önce Hekimhan- Kocaözü'nde aynı okulda okudukları da kendileri tarafından ifade edilmişti. Sözkonusu toplantıda Prof.Dr. Çelik'in bazı sözlerine, toplantıyı izleyen dönemin rektörü Prof.Dr. Fatih Hilmioğlu tepki göstererek, salonu terketmiş, toplantıdan sonra Hilmioğlu'nu ziyaret eden Özkul ise Çelik'in konuşma içeriğine eleştiriler getirmişti.

ARŞİV FOTO: Prof.Dr. Özkul ile Prof.Dr. Çelik, Şubat 2008'deki toplantıda birarada.

UYARI: Sitemizde çoğunlukla muhabir arkadaşlarımızın imzalarıyla ya da mensubu oldukları basın kuruluşları kaynak belirtilerek yayınlanan üstteki haber benzeri araştırmalar, haberler, röportajlar, maalesef “emek hırsızı” –özellikle de biri sürekli olmak üzere- sözde bazı internet yayıncıları tarafından, ya aynen ya da küçük bazı değişiklikler yapılarak, kendi özel araştırmaları ya da haberleriymiş gibi kendi yayın organlarında yayınlanabilmektedir. Haber kaynağıyla ya da araştırmasıyla, istihbaratıyla uzaktan yakından ilgisi olmayan, sadece gerçek gazetecilerin ‘kamuoyunun bilgisine sunulmuş’ emeğinin üzerine ‘çöküp’, gazetecilik- habercilik yaptıklarını zanneden ve böylece kamuoyunu da aldatanların bulunduğuna bir kez daha dikkat çekerken, söz konusu unsurları da ‘gerçek gazetecilerin emeğini çalmamaları’ konusunda uyarıyoruz.
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmayacaktır.

Yorum yazın

İsim yazmalısınız
Doğru bir email yazmalısınız
Yorum yazmalısınız